Ceci est une ancienne révision du document !
Appel à communications
Téléchargez l’appel à communication en espagnol :convocatoria_trela.pdf
Toutes les communications portant sur les thèmes suivant seront les bienvenues:
Notion de « terrain » en linguistique appliquée (analyse multicritères de terrains spécifiques, analyse comparative de terrains)
Linguistique appliquée et sciences du langage: où situer le terrain ? Les terrains se croisent-ils ?
Modélisation et approches théoriques multiples (combiner plusieurs approches pour étudier le même terrain)
Ressources, outils et méthodologies d’approche du terrain
Linguistique appliquée et linguistique théorique : comment construire la complémentarité ? Interrogations épistémologiques face à une complémentarité évidente ?
Croisements entre linguistique appliquée et traductologie: une approche hybride?
Soumission
Date-limite : 15 octobre 2014.
Notification: 20 janvier 2015
Colloque : 8-10 juillet 2015
Soumettre une proposition de communication:
Une première page comportera les noms, affiliation, courriel, téléphone usuel, adresse postale de chaque auteur. Une deuxième page entièrement anonyme comportera en français ou en anglais le titre de la communication, et un résumé de 500 mots (mise en page standard, format Word/PDF) incluant trois à cinq références bibliographiques maximum. Les propositions seront soumises à une double évaluation à l’aveugle (Notification : 20 janvier 2015).
Espanol
Fecha tope de envÃo de ponencias: 15 de octubre de 2014
Respuesta del comité cientÃfico: 20 de enero de 2015
Fechas de la manifestación: del 8 al 10 de junio de 2015
Se recibirán ponencias relacionadas con los siguientes temas:
Noción de « campo » en lingüÃstica aplicada (análisis multicriterio de campos especÃficos, análisis comparativo de campos de investigación).
LingüÃstica aplicada y ciencias del lenguaje: ¿Dónde situar el campo de análisis? ¿Se cruzan realmente los campos de investigación?
Modelización y enfoques teóricos múltiples (combinar varios enfoques para estudiar el mismo campo).
Recursos, herramientas y metodologÃas de acercamiento a un campo de investigación.
LingüÃstica aplicada y lingüÃstica teórica: ¿Cómo construir la complementariedad? Interrogaciones epistemológicas frente a una complementariedad evidente.
Cruces entre lingüÃstica aplicada y traductologÃa: ¿un enfoque hÃbrido?
En margen del coloquio, se dictarán talleres el 7 de junio de 2015. El primero de ellos versará sobre la noción de corpus y su redefinición: ¿Hacia dónde se dirige la lingüÃstica de corpus a la luz de los actuales avances? ¿Cuáles son las consecuencias de estos avances en los enfoques teóricos de las ciencias del lenguaje?